In certain regions, launching a website without localized content could be deadly, as customers ignore brands which don’t honor and encourage local requirements. This makes translation important for retailers which want to generate sales globally.
There are several tools available that help retailers interpret their website content. This post will cover a few of the more popular ones. The translation setup will be different across merchants, based on the kind of platform they use.
1. Merchants With a Hosted or Licensed Platform
A huge proportion of merchants use a hosted platform supplier for their ecommerce shop. Oftentimes the provider provides translation tools that the merchants can use.
By way of instance, Shopify includes several themes which are translation ready. These topics have the”Edit Language” option that allows changing the language. For themes that aren’t translation prepared, merchants can use hosted, machine-translation tools, like google Translate.
Many hosted platforms trust the shopper to manually interpret content through the Google Website Translator plugin, whereby retailers set up the plugin on their websites and shoppers may then access, to machine-translate the content in their language. This plugin can be added to any site and supports over 90 languages. Volusion, by way of instance, supports Google Website Translator as does Shopify and lots of more. Microsoft’s Bing Translator also provides a similar plugin.
Microsoft’s Bing translation tool delivers a plugin, to put in on sites.
Magento, the open source licensed platform, provides language packs which translate English text into the desired language. By way of instance, tags such as”Login” and”Password” will show in the interpreted language when the language pack was deployed.
But merchants using Magento can also write custom code for translation using locale files, which have strings with interpreted content which correspond to a certain locale (area and language).
2. Merchants with ‘Best-of-breed’ Platform
The term”best of breed” means that the merchant has taken the very best products for the various functional areas and then incorporated them to make a platform. These operational areas could be, by way of instance, front-end shop, content management, taxation, and order management.
Within this environment, the content management solution is responsible for producing the content that is interpreted. It’s possible that the content management solution also integrates with another best-of-breed translation solution or service. But since all of the content is authored in the content management system, until it’s published, it gets interpreted, either by individual translation (to ensure accuracy) or through machine-translation tools.
By way of instance, a large, enterprise merchant may select Oracle’s ATG for ecommerce and Adobe’s Experience Supervisor for content management. Both are best-of-breed goods in their respective categories. Adobe Experience Supervisor includes a translator tool which utilizes dictionaries created in various languages to perform the translations. The application works with Bing Translator or by integrating with any cloud-based translation support.
Another best-of-breed product that may be used by retailers in this class is SDL, which provides a rich machine-translation environment which allows use of a translation memory. This makes a comprehensive database of the content which is already translated and helps expedite future postings by performing majority of their work using the machine and minimizing the translation effort by a human. The item also includes comprehensive analytics to report on metrics such as word counts, costs, and quality compliance.
SDL provides a machine-translation environment that uses”translation memory”
3. Merchants With a Custom Platform
Many merchants have built their very own ecommerce platform or hired a contractor to build it for them. In these examples, the merchants can use one of the above approaches by incorporating with Google Website Translator Plugin (or comparable ) or using a best-of-breed solution. If the merchant prefers, she can also build a complete, customized translation procedure from the programming language of her choice such as Java, C, etc. Or she can use open-source translation tools such as Zanata and Moses to construct the translation capability.
Zanata is a online system for translators, content creators, and developers.
Irrespective of the approach, involving human translators in the method helps ensure accuracy. Humans that are knowledgeable about the target language can tweak the material for cultural orientation, which is a larger challenge for translation applications.